Cómo decir “Lo Que Digo Lo Cumplo” en inglés
Cuando se trata de ser una persona confiable, es importante cumplir con las promesas que se hacen. En español, existe un dicho popular que expresa esta idea: “Lo que digo, lo cumplo”. Pero ¿cómo se puede traducir esta frase al inglés? En este artículo, exploraremos las diferentes formas de expresar este concepto en el idioma inglés.
La importancia de ser una persona confiable
Ser una persona confiable es fundamental para construir relaciones duraderas y exitosas en cualquier ámbito de la vida, ya sea personal o profesional. Cuando se promete algo, se espera que se cumpla. La falta de cumplimiento de las promesas puede generar desconfianza, frustración y decepción, lo que puede dañar seriamente las relaciones interpersonales.
Por esta razón, es importante que, al momento de hacer una promesa, se tenga en cuenta la capacidad de cumplirla. Si no se está seguro de poder hacerlo, es mejor no hacer la promesa en primer lugar.
Traducciones posibles
A continuación, se presentan algunas opciones para traducir “Lo Que Digo Lo Cumplo” al inglés:
– “I do what I say” (hago lo que digo)
– “My word is my bond” (mi palabra es mi compromiso)
– “I keep my promises” (cumplo mis promesas)
– “I follow through on my commitments” (cumplo con mis compromisos)
En general, estas opciones transmiten la idea de que se es una persona confiable y que se cumplen las promesas hechas.
Expresiones similares
Además de las opciones mencionadas anteriormente, existen algunas expresiones similares en inglés que también pueden ser útiles para comunicar la idea de que se cumplen las promesas, tales como:
– “Actions speak louder than words” (las acciones hablan más que las palabras)
– “I back up my words with actions” (respaldo mis palabras con acciones)
– “I put my money where my mouth is” (pongo mi dinero donde está mi boca)
Estas expresiones enfatizan la importancia de demostrar a través de acciones concretas que se está comprometido con lo prometido.
Conclusión
En resumen, es fundamental para ser una persona confiable cumplir con las promesas hechas. Al momento de traducir “Lo Que Digo Lo Cumplo” al inglés, existen varias opciones disponibles, como “I do what I say”, “My word is my bond”, “I keep my promises”, o “I follow through on my commitments”. Además, existen algunas expresiones similares que también pueden ser útiles para transmitir la idea de que se cumple con lo prometido.
Ser una persona confiable no solo es importante en relaciones personales, sino también en ámbitos profesionales. La confianza es un elemento clave en la construcción de relaciones comerciales duraderas y puede ser determinante para el éxito en cualquier emprendimiento. Por lo tanto, es fundamental tomar en serio el compromiso de cumplir con las promesas hechas y demostrar que se es digno de confianza.
Lo Que Saben Hacer In English