Decir “Nobody Opened The Door” en inglés es una forma sencilla de expresar que nadie abrió la puerta. A continuación, te mostraremos cómo traducir esta frase al inglés de manera correcta y precisa.
Traducción literal
La traducción literal de “Nobody Opened The Door” al español sería “Nadie abrió la puerta”. Esta frase es una forma directa y clara de comunicar que ninguna persona ha abierto la puerta en cuestión.
Alternativas para expresar lo mismo
Además de la frase mencionada, existen otras formas de decir lo mismo en inglés. Algunas alternativas incluyen:
- “No one opened the door”: Esta es una traducción más coloquial de la frase original.
- “The door was not opened by anyone”: Esta estructura pasiva también es válida para expresar la misma idea.
- “Nobody came to the door”: Esta frase implica que nadie se acercó a la puerta para abrirla.
Uso en contextos cotidianos
La expresión “Nobody Opened The Door” es comúnmente utilizada en diferentes contextos, tanto formales como informales. Por ejemplo, si llegas a una casa y encuentras la puerta cerrada, podrías decir esta frase para comunicar que nadie te abrió la puerta.
Conjugación del verbo “to open” en pasado
Para formar la frase “Nobody Opened The Door” en inglés, es importante recordar la conjugación del verbo “to open” en pasado. A continuación, se muestra cómo se conjuga este verbo en pasado simple:
- I opened
- You opened
- He/she/it opened
- We opened
- They opened
Conclusiones
En resumen, decir “Nobody Opened The Door” en inglés es una forma clara y directa de expresar que nadie abrió la puerta. Esta frase se utiliza en diferentes contextos y su traducción literal al español es “Nadie abrió la puerta”. Además, existen otras alternativas para expresar la misma idea de manera coloquial o pasiva. Recordar la conjugación del verbo “to open” en pasado es fundamental para formar correctamente esta frase en inglés.