Cómo decir Pensamos En Vosotros Muchas Veces en inglés
Cuando queremos expresar que hemos estado pensando en alguien en español, utilizamos la frase “Pensamos en vosotros muchas veces”. Sin embargo, al traducir esta frase al inglés, no existe una traducción literal. Por lo tanto, es importante entender cómo se puede expresar esta idea en inglés.
La traducción literal
La traducción literal de “Pensamos en vosotros muchas veces” al inglés sería “We think about you many times”. Aunque técnicamente es correcto, esta frase no es muy común en el inglés coloquial. Es más probable que se utilice una expresión más natural.
Expresiones comunes
Existen varias expresiones comunes en inglés que podemos utilizar para expresar la idea de que hemos estado pensando en alguien. Algunas de estas expresiones son las siguientes:
– “You’ve been on my mind”: Esta expresión es muy similar a la frase española. Significa que hemos estado pensando en alguien con frecuencia. Ejemplo: “I know we haven’t spoken in a while, but you’ve been on my mind a lot lately”.
– “I’ve been thinking of you”: Esta expresión es muy común en el inglés coloquial. Significa que hemos estado pensando en alguien en particular. Ejemplo: “I saw this movie and it made me think of you”.
– “You’ve been on my thoughts”: Esta expresión es un poco más formal, pero igualmente válida. Ejemplo: “After hearing the news, you’ve been on my thoughts all day”.
El uso del presente perfecto
Otra forma de expresar que hemos estado pensando en alguien en inglés es utilizando el presente perfecto. El presente perfecto se utiliza para describir acciones que comenzaron en el pasado y aún están sucediendo en el presente. Algunos ejemplos son los siguientes:
– “I’ve been missing you lately”: Esta frase significa que hemos estado sintiendo la falta de alguien en particular. Ejemplo: “I’ve been missing you lately. When can we catch up?”
– “I’ve been wanting to call you”: Esta frase significa que hemos estado pensando en llamar a alguien en particular. Ejemplo: “I’ve been wanting to call you, but I’ve been so busy lately”.
– “I’ve been meaning to reach out to you”: Esta frase significa que hemos estado queriendo comunicarnos con alguien en particular. Ejemplo: “I’ve been meaning to reach out to you. How have you been?”
Conclusión
En resumen, aunque no existe una traducción literal de la frase “Pensamos en vosotros muchas veces” al inglés, existen varias expresiones comunes que podemos utilizar para expresar esta idea. También podemos utilizar el presente perfecto para describir nuestras acciones pasadas y presentes de pensar en alguien en particular. Por lo tanto, es importante tener en cuenta estas expresiones para poder comunicarnos efectivamente en inglés cuando queremos expresar que hemos estado pensando en alguien.
Pentonville Road Monopoly