Si estás buscando cómo traducir la frase “pico y pala” al inglés, has llegado al lugar indicado. A continuación te explicaremos las diferentes formas en las que puedes expresar esta frase en el idioma inglés.
Pico y Pala en Inglés
La expresión “pico y pala” se refiere a las herramientas que se utilizan para cavar y excavar en la tierra. En inglés, existen varias formas de traducir esta frase, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando.
Pico en Inglés
La palabra “pico” se traduce al inglés como “pick”. Esta herramienta se utiliza para romper terrenos duros y remover piedras. Por lo tanto, si quieres referirte al pico en inglés, simplemente debes decir “pick”.
Pala en Inglés
Por otro lado, la palabra “pala” se traduce al inglés como “shovel”. Esta herramienta se utiliza para cavar y transportar tierra. Si quieres referirte a la pala en inglés, simplemente debes decir “shovel”.
Expresiones Comunes
Además de las traducciones literales de “pico y pala”, existen algunas expresiones comunes en inglés que también se utilizan para referirse a estas herramientas. Algunas de ellas son:
- Tools: herramientas en general.
- Digging tools: herramientas de excavación.
- Earth-moving tools: herramientas de movimiento de tierra.
Ejemplos de Frases
A continuación te mostramos algunos ejemplos de cómo puedes utilizar las traducciones de “pico y pala” en inglés en frases:
“I need a pick and a shovel to dig this hole.” (Necesito un pico y una pala para cavar este agujero).
“He used a shovel to move the dirt from one place to another.” (Él usó una pala para mover la tierra de un lugar a otro).
Conclusión
En resumen, la frase “pico y pala” se puede traducir al inglés de diferentes maneras, dependiendo del contexto en el que se esté utilizando. Tanto “pick” como “shovel” son las traducciones más comunes para estas herramientas de excavación. Esperamos que esta información te haya sido útil para ampliar tu vocabulario en inglés.