Cuando estamos ocupados o no podemos contestar una llamada en el momento, es común decir “Puede llamarte más tarde” en español. Pero, ¿cómo se traduce esta frase al inglés de manera adecuada? En este artículo te mostraremos algunas opciones para expresar esta misma idea en inglés de manera natural y fluida.
“I can call you back later”
Una de las formas más comunes de decir “Puede llamarte más tarde” en inglés es utilizando la frase “I can call you back later”. Esta expresión es directa y clara, y comunica de manera efectiva que la persona volverá a llamar en un momento posterior.
“I’ll get back to you later”
Otra forma de expresar la misma idea es utilizando la frase “I’ll get back to you later”. Esta frase implica que la persona se pondrá en contacto en un momento posterior, sin especificar necesariamente que será mediante una llamada telefónica.
“I’ll give you a call later”
Una variante de la frase anterior es decir “I’ll give you a call later”. Esta expresión es más específica al indicar que la persona se comunicará a través de una llamada telefónica en lugar de otro medio.
“I’ll reach out to you later”
Por último, otra forma de decir “Puede llamarte más tarde” en inglés es utilizando la expresión “I’ll reach out to you later”. Esta frase es más formal y puede ser utilizada en contextos profesionales o formales para indicar que se volverá a contactar en un momento posterior.
Conclusión
En resumen, existen varias formas de decir “Puede llamarte más tarde” en inglés, dependiendo del contexto y del nivel de formalidad que se desee transmitir. Ya sea utilizando frases como “I can call you back later”, “I’ll get back to you later”, “I’ll give you a call later” o “I’ll reach out to you later”, es importante elegir la expresión que mejor se adapte a la situación y al tipo de relación que se tiene con la otra persona. Con estas opciones, podrás comunicar de manera efectiva que volverás a contactar en un momento posterior y mantener una comunicación clara y precisa en inglés.