Cómo decir Que Es Lastimar en inglés
Cuando hablamos de la palabra “lastimar” en español, nos referimos a una acción que causa dolor, incomodidad o daño físico o emocional a una persona o ser vivo. Por otro lado, en inglés, existen diversas formas para referirse a esta acción, así como también diferentes matices de significado según el contexto en el que se utilice. En este artículo, exploraremos las distintas maneras de decir “lastimar” en inglés y sus diferentes aplicaciones.
1. “To hurt”
La palabra más frecuentemente utilizada en inglés para referirse a “lastimar” es “to hurt”. El verbo “hurt” se utiliza para describir tanto el dolor físico como el emocional que siente una persona. Por ejemplo:
– “I hurt my ankle while running” (Me lastimé el tobillo mientras corría)
– “His comments really hurt my feelings” (Sus comentarios realmente me lastimaron los sentimientos)
En ambos casos, se utiliza “hurt” para describir una acción que causa dolor o incomodidad.
2. “To injure”
El verbo “injure” se utiliza para referirse a una acción más grave que “hurt”, que conlleva un daño físico o lesión en el cuerpo de la persona. Esta palabra se utiliza típicamente en contextos médicos o legales. Por ejemplo:
– “He was injured in a car accident” (Se lastimó en un accidente de auto)
– “The athlete was injured during the match” (El atleta se lastimó durante el partido)
En ambos casos, se utiliza “injure” para describir una lesión o daño físico en el cuerpo de la persona.
3. “To harm”
La palabra “harm” se utiliza para referirse a una acción que causa daño o perjuicio a una persona, no necesariamente de forma física. Por ejemplo:
– “His behavior is harming the company’s reputation” (Su comportamiento está dañando la reputación de la empresa)
– “Smoking harms your health” (Fumar daña tu salud)
En ambos casos, se utiliza “harm” para describir una acción que causa daño, sin necesidad de que sea específicamente físico.
4. “To wound”
El verbo “to wound” se utiliza para describir una acción que causa una herida física, como una cortada o un corte, que puede necesitar atención médica. Por ejemplo:
– “The soldier was wounded in combat” (El soldado fue herido en combate)
– “I accidentally wounded myself with a knife” (Me lastimé accidentalmente con un cuchillo)
En ambos casos, se utiliza “wound” para describir una lesión física específica que requiere atención médica.
5. “To damage”
El verbo “to damage” se utiliza para describir una acción que causa un daño material o físico a un objeto o lugar. Por ejemplo:
– “The storm damaged the roof of my house” (La tormenta dañó el techo de mi casa)
– “My phone is damaged” (Mi teléfono está dañado)
En ambos casos, se utiliza “damage” para describir una acción que causa daño material o físico, sin referirse necesariamente a una persona.
Conclusión
En resumen, existen diversas formas de decir “lastimar” en inglés que dependen del contexto y de la acción específica que se está describiendo. Es importante tener en cuenta estos matices para utilizar la palabra adecuada en cada situación. A continuación, se presenta un fragmento especial que destaca la información clave del artículo:
En inglés, existen diversas formas para referirse a “lastimar”, tales como “hurt”, “injure”, “harm”, “wound” y “damage”. Cada palabra se utiliza en contextos específicos y para
Que Es Pdt