Cómo decir “Son Bien Peligrosos” en inglés
Introducción
Cuando queremos describir algo o a alguien como peligroso, es común utilizar la frase “son bien peligrosos”. A la hora de traducirla al inglés, puede resultar un poco confuso encontrar la expresión adecuada que transmita el mismo sentido. En este artículo te explicaremos cómo decir “son bien peligrosos” en inglés y te brindaremos algunas alternativas que puedes utilizar según el contexto.
La expresión “son bien peligrosos” en inglés
La expresión “son bien peligrosos” en inglés se puede traducir como “they are very dangerous”. Esta es una traducción literal que se utiliza comúnmente en el lenguaje cotidiano para describir situaciones o personas que representan una amenaza para la seguridad.
Es importante destacar que esta traducción es muy general y se puede aplicar a cualquier situación. Por ejemplo, si estás viendo una película de acción y un personaje está a punto de realizar una actividad peligrosa, puedes utilizar la expresión “they are very dangerous” para describir la situación.
Sin embargo, si quieres ser más preciso o utilizar una expresión más coloquial, existen otras alternativas que pueden resultar más adecuadas según el contexto.
Alternativas para decir “son bien peligrosos” en inglés
A continuación, te presentamos algunas alternativas que puedes utilizar según el contexto en el que necesites describir algo o a alguien como peligroso:
– They are a real threat: Esta expresión se utiliza para describir a algo o alguien que representa una amenaza real y tangible. Por ejemplo, si estás hablando de un animal salvaje que vive en tu zona, puedes decir “they are a real threat” para describir la peligrosidad de la situación.
– They are a ticking time bomb: Esta expresión se utiliza para describir a algo o alguien que representa una amenaza latente que puede estallar en cualquier momento. Por ejemplo, si estás hablando de un grupo de personas con ideas extremistas, puedes decir “they are a ticking time bomb” para describir la peligrosidad de la situación.
– They are walking disasters: Esta expresión se utiliza para describir a alguien que es peligroso debido a su propia ineptitud o falta de habilidad para realizar una actividad determinada. Por ejemplo, si estás hablando de un conductor principiante que ha tenido varios accidentes, puedes decir “they are walking disasters” para describir su peligrosidad al volante.
Conclusión
En resumen, la expresión “son bien peligrosos” en inglés se puede traducir como “they are very dangerous”. Sin embargo, existen otras alternativas que puedes utilizar según el contexto en el que necesites describir algo o a alguien como peligroso. Las expresiones “they are a real threat”, “they are a ticking time bomb” y “they are walking disasters” son algunas de las opciones que puedes utilizar para ser más preciso y adecuado según la situación. Recuerda que el contexto es clave para utilizar la expresión adecuada y que el uso de idioms es muy común en el inglés coloquial.
Sonrio Por Que Me Obligan