Cómo decir Subjuntivo en Cláusulas Adjetivas en inglés
El subjuntivo es uno de los temas más complicados para los hablantes de español al aprender inglés. Especialmente en el caso de las cláusulas adjetivas, donde se usa el subjuntivo en español pero no necesariamente en inglés.
¿Qué es una Cláusula Adjetiva?
Una cláusula adjetiva, también conocida como cláusula relativa, es una cláusula que describe o limita el sustantivo al que se refiere. Por ejemplo, “The man who is wearing a hat is my friend” (El hombre que lleva un sombrero es mi amigo). En esta frase, la cláusula adjetiva es “who is wearing a hat” porque describe o limita el sustantivo “man”.
En español, a menudo se usa el subjuntivo en las cláusulas adjetivas. Por ejemplo, “Busco a alguien que hable español” (I am looking for someone who speaks Spanish) o “No hay nadie que pueda ayudarme” (There is nobody who can help me).
Sin embargo, en inglés, el subjuntivo no siempre es necesario en las cláusulas adjetivas. Esto puede ser confuso para los hablantes de español que están acostumbrados a usar el subjuntivo en estas situaciones.
¿Cuándo se usa el subjuntivo en Cláusulas Adjetivas en inglés?
El subjuntivo se usa en las cláusulas adjetivas en inglés solo cuando se habla de algo que es hipotético o posiblemente inexistente. Por ejemplo, “I am looking for a person who speak Spanish fluently” (Estoy buscando a una persona que hable español con fluidez). En esta frase, se usa el subjuntivo “speak” porque se está hablando de una persona hipotética que aún no se ha encontrado.
Otro ejemplo sería “I need a doctor who knows about rare diseases” (Necesito un médico que sepa sobre enfermedades raras). En esta frase, se usa el subjuntivo “knows” porque se busca a un médico hipotético que tiene conocimiento sobre enfermedades raras.
En cambio, si se está hablando de algo que es real y existente, no se usa el subjuntivo en las cláusulas adjetivas en inglés. Por ejemplo, “He is the man who teaches science” (Él es el hombre que enseña ciencias). En esta frase, no se usa el subjuntivo porque se está hablando de un hombre real que enseña ciencias.
Conclusión
En resumen, se usa el subjuntivo en las cláusulas adjetivas en inglés solo cuando se habla de algo hipotético o posiblemente inexistente. Si se está hablando de algo real y existente, no es necesario usar el subjuntivo. Es importante recordar que, aunque en español a menudo se usa el subjuntivo en estas situaciones, en inglés no siempre es necesario.
En conclusión, para los hablantes de español que están aprendiendo inglés, puede ser difícil entender cuándo usar el subjuntivo en las cláusulas adjetivas. Sin embargo, al recordar que solo se usa en situaciones hipotéticas o posiblemente inexistentes, se puede tener una mejor comprensión y uso adecuado del subjuntivo en inglés.
Subjuntivo Tiempos Verbales