Si estás buscando la traducción al inglés de la frase “Sunod Sunod”, estás en el lugar correcto. En este artículo te explicaremos cómo decir esta expresión en inglés y te daremos algunos ejemplos de cómo utilizarla correctamente.
¿Qué significa Sunod Sunod?
“Sunod Sunod” es una expresión en filipino que se puede traducir al español como “uno tras otro” o “seguido”. Se utiliza para indicar que algo está ocurriendo de manera consecutiva o ininterrumpida.
Traducción al inglés
La forma más común de traducir “Sunod Sunod” al inglés es “in succession” o “consecutively”. Estas palabras transmiten la idea de que algo está sucediendo de manera continua y en orden sin interrupciones.
Ejemplos de uso
A continuación te mostramos algunos ejemplos de cómo utilizar la expresión “Sunod Sunod” en inglés:
- The team scored three goals in succession to win the game. (El equipo anotó tres goles seguidos para ganar el partido.)
- I have been working consecutively for 10 hours without a break. (He estado trabajando de manera consecutiva durante 10 horas sin descanso.)
- We watched three movies in succession last night. (Vimos tres películas una tras otra anoche.)
Otras formas de expresarlo
Además de “in succession” y “consecutively”, también puedes utilizar otras expresiones en inglés para transmitir la misma idea que “Sunod Sunod”. Algunas opciones son:
- Back-to-back (uno tras otro)
- Continuously (continuamente)
- Sequentially (de manera secuencial)
Conclusión
En resumen, la expresión “Sunod Sunod” en filipino se puede traducir al inglés como “in succession” o “consecutively”, entre otras opciones. Utiliza estas palabras para comunicar de manera efectiva que algo está sucediendo de manera continua y en orden. ¡Esperamos que este artículo haya sido de ayuda!