Cómo decir Tener Que Vs Tener en inglés
Cuando se trata de expresar la necesidad de hacer algo, los hispanohablantes suelen utilizar la construcción “tener que” seguida del verbo en infinitivo. Sin embargo, en inglés esta estructura no se utiliza de la misma manera. En su lugar, se utiliza el verbo “to have” seguido de “to” y el verbo en infinitivo. Veamos algunos ejemplos:
Tener que en inglés: “Have to”
Por ejemplo: “Tengo que estudiar para el examen de mañana.” En inglés, esto se traduciría a “I have to study for tomorrow’s exam”. Otro ejemplo sería: “Tienes que comer más verduras para estar saludable.” Esta oración en inglés se traduciría a “You have to eat more vegetables to be healthy”. En resumen, para expresar “tener que” en inglés se utiliza el verbo “have” seguido de la preposición “to” y el verbo en infinitivo.
Tener en inglés: “To have”
Por otro lado, el verbo “tener” en español también se utiliza para expresar la posesión de algo. En este caso, la traducción más adecuada sería “to have” en inglés. Ejemplos de esta construcción serían: “Tengo un coche” (I have a car), “Tiene una casa hermosa” (He has a beautiful house). Es importante tener en cuenta que, a diferencia del verbo “tener que”, en este caso no se utiliza la preposición “to”.
En conclusión, aunque el verbo “tener” en español se utiliza de diferentes maneras, su traducción al inglés no es tan sencilla. Es importante tener en cuenta que, para expresar la necesidad de hacer algo, en inglés se utiliza el verbo “have” seguido de “to” y el verbo en infinitivo. Por otro lado, cuando se utiliza “tener” para expresar posesión, la traducción correcta es “to have” sin la preposición “to”.
Tenga Infinitivo