Cómo decir “Tengo usted en mente” en inglés
Cuando queremos expresar que tenemos a alguien presente en nuestros pensamientos, en español utilizamos la frase “Tengo usted en mente”. Sin embargo, en inglés, esta expresión se traduce de manera distinta y existen varias opciones para transmitir el mismo mensaje. A continuación, te explicamos algunas de las formas más comunes:
“You’re on my mind”
Esta es una de las frases más utilizadas para expresar que alguien está en nuestros pensamientos. De manera literal, se podría traducir como “Estás en mi mente”. Sin embargo, en inglés, es más común utilizar la contracción “you’re” en lugar de decir “you are”. Esta forma de expresión es muy común en el día a día de las personas y se puede usar en situaciones informales.
Por ejemplo, si alguien está pasando por un momento difícil, podríamos decirle: “I’m sorry to hear that. You’re on my mind and I hope everything works out for you” (Lo siento mucho. Estás en mi mente y espero que todo se solucione para ti).
“I’ve been thinking about you”
Otra forma común de expresar que alguien está en nuestros pensamientos en inglés es utilizando la frase “I’ve been thinking about you”, que se podría traducir como “He estado pensando en ti”. Es una manera más formal y seria de expresar este sentimiento y se puede utilizar en situaciones más serias.
Por ejemplo, si un amigo se encuentra enfermo en el hospital, podríamos decirle: “I just wanted you to know that I’ve been thinking about you and sending you positive vibes” (Solo quería que supieras que he estado pensando en ti y enviándote energía positiva).
“You’ve been on my mind a lot lately”
Si queremos expresar que alguien ha estado presente en nuestros pensamientos de manera recurrente, una opción es utilizar la frase “You’ve been on my mind a lot lately”, que se traduce como “Has estado en mi mente mucho últimamente”. Esta es una forma de expresión más detallada y específica.
Por ejemplo, si tenemos un amigo que está pasando por una situación complicada y no hemos podido verlo en un tiempo, podríamos decirle: “Hey, I just wanted to let you know that you’ve been on my mind a lot lately. How are you doing?” (Hola, solo quería decirte que has estado en mi mente mucho últimamente. ¿Cómo estás?).
“I’ve been keeping you in my thoughts”
Finalmente, otra forma de expresar que alguien está en nuestros pensamientos es utilizando la frase “I’ve been keeping you in my thoughts”, que se traduce como “Te he estado manteniendo en mis pensamientos”. Esta es una forma suave y cariñosa de expresar este sentimiento.
Por ejemplo, si alguien se encuentra lejos de nosotros y queremos expresar que lo extrañamos, podríamos decirle: “Hey, I just wanted to let you know that I’ve been keeping you in my thoughts and I miss you a lot” (Hola, solo quería decirte que te he estado manteniendo en mis pensamientos y te extraño mucho).
Conclusión
En resumen, existen varias formas de expresar que alguien está en nuestros pensamientos en inglés. Las opciones van desde las más informales y cotidianas, hasta las más formales y detalladas. Lo importante es elegir la frase que mejor se adapte a la situación y al nivel de confianza que tengamos con la persona. ¡No dudes en utilizar estas expresiones para demostrarle a alguien que lo tienes en mente!
Terraformando Marte