La frase “Aquí yo y allá quien” es una expresión utilizada en español para indicar que uno está dispuesto a hacer lo que sea necesario, sin importar lo que piensen los demás. En inglés, esta expresión se puede traducir de varias formas dependiendo del contexto en el que se utilice. A continuación, te mostramos algunas opciones para expresar este mismo sentimiento en inglés:
“Here I am, take it or leave it”
Esta traducción captura la esencia de la expresión original en español. Significa que uno está presente y dispuesto a actuar de la manera en que considere apropiada, sin importar la opinión de los demás.
“It’s me against the world”
Esta expresión en inglés refleja la idea de que uno está dispuesto a enfrentarse a cualquier situación o desafío por sí mismo, sin depender de la ayuda o aprobación de los demás.
“I’ll do what I have to do”
Esta traducción se centra en la idea de que uno está dispuesto a cumplir con sus responsabilidades o tomar las decisiones necesarias, sin importar lo que piensen los demás al respecto.
“I’ll do me, you do you”
Esta expresión en inglés hace hincapié en la importancia de ser auténtico y actuar de acuerdo con uno mismo, sin preocuparse por lo que piensen los demás o intentar complacer a todos.
“I am who I am”
Esta traducción se centra en la idea de aceptarse a uno mismo tal como es, sin tratar de cambiar para encajar en las expectativas de los demás.
En resumen, la frase “Aquí yo y allá quien” en español puede expresarse de diversas formas en inglés, dependiendo del contexto en el que se utilice. Cada una de estas traducciones refleja la idea de ser fiel a uno mismo y actuar de acuerdo con sus propias convicciones, sin importar la opinión de los demás.