La palabra “casar” en español tiene varios significados, pero su traducción al inglés dependerá del contexto en el que se utilice. A continuación, te mostramos algunas de las formas en las que se puede decir “casar” en inglés:
1. To marry
La forma más común de traducir “casar” al inglés es “to marry”. Esta palabra se utiliza para referirse al acto de unir dos personas en matrimonio. Por ejemplo, “Juan y María se casaron el año pasado” se traduce como “Juan and María got married last year”.
2. To match
En algunos contextos, “casar” puede significar “to match” en inglés. Esta palabra se utiliza para referirse a la acción de unir o combinar cosas que son compatibles entre sí. Por ejemplo, “Este sofá no casa con la decoración de la sala” se traduce como “This sofa doesn’t match the room’s decor”.
3. To fit
Otra forma de traducir “casar” al inglés es “to fit”. Esta palabra se utiliza cuando algo encaja perfectamente con otra cosa. Por ejemplo, “Estas piezas no casan, no encajan bien” se traduce como “These pieces don’t fit, they don’t match well”.
4. To wed
Por último, otra forma de decir “casar” en inglés es “to wed”. Esta palabra se utiliza como sinónimo de “to marry” y también se refiere a la unión en matrimonio. Por ejemplo, “El príncipe se casó con una plebeya” se traduce como “The prince wed a commoner”.
En resumen, la palabra “casar” puede tener diferentes significados en español, y su traducción al inglés dependerá del contexto en el que se utilice. Algunas de las formas más comunes de decir “casar” en inglés son “to marry”, “to match”, “to fit” y “to wed”. Es importante tener en cuenta el contexto para elegir la traducción adecuada y asegurarse de transmitir el mensaje de manera clara y precisa.