La expresión “Nawala Sa Isip Ko” es una frase en tagalo que puede ser difícil de traducir al inglés de manera literal. Sin embargo, su significado se puede entender como “se me olvidó” o “se me escapó de la mente”. A continuación, te presentamos algunas formas de expresar esta idea en inglés.
Forgetful
Una forma común de expresar la idea de haber olvidado algo en inglés es usando la palabra “forgetful”. Por lo tanto, podrías decir “I was so forgetful, I forgot about it” para transmitir la idea de que algo “Nawala Sa Isip Ko” en tagalo.
Slipped my mind
Otra expresión común en inglés para decir que algo se te olvidó es “it slipped my mind”. Así que podrías decir “I’m sorry, it completely slipped my mind” para comunicar que algo se te escapó de la mente, al igual que la expresión tagala “Nawala Sa Isip Ko”.
It escaped me
También puedes usar la expresión “it escaped me” para decir que algo se te olvidó en inglés. Por ejemplo, podrías decir “I don’t know how it escaped me, but I completely forgot about it” para expresar la idea de que algo se te olvidó, al igual que la frase tagala “Nawala Sa Isip Ko”.
Out of sight, out of mind
Una expresión idiomática en inglés que también podría utilizarse para transmitir la idea de que algo se te olvidó es “out of sight, out of mind”. Por lo tanto, podrías decir “I guess it was out of sight, out of mind, because I completely forgot about it” para comunicar que algo se te escapó de la mente, al igual que la expresión tagala “Nawala Sa Isip Ko”.
Forget about it
Finalmente, una forma más directa de expresar que algo se te olvidó en inglés es simplemente diciendo “forget about it”. Por lo tanto, podrías decir “I completely forgot about it, so just forget about it” para transmitir la idea de que algo se te olvidó, al igual que la frase tagala “Nawala Sa Isip Ko”.
En conclusión, aunque la expresión “Nawala Sa Isip Ko” en tagalo puede ser difícil de traducir de manera literal al inglés, existen varias formas de expresar la idea de haber olvidado algo en inglés. Ya sea usando palabras como “forgetful”, “slipped my mind”, “it escaped me”, “out of sight, out of mind” o “forget about it”, podrás transmitir la idea de que algo se te olvidó de manera efectiva en inglés.