Cómo decir “Para luego comunicarme con él” en inglés
Cuando estamos hablando en español, es común utilizar la expresión “para luego comunicarme con él” cuando queremos indicar que vamos a llamar o contactar a alguien en el futuro. Sin embargo, al traducir esta expresión al inglés, puede resultar un poco más complicado. En este artículo, vamos a explorar algunas formas de expresar esta idea en inglés y proporcionar algunos ejemplos para ayudarte a entender mejor cómo usarlas.
1. “I’ll get in touch with him/her later”
Una forma común de decir “para luego comunicarme con él” en inglés es mediante el uso de la frase “I’ll get in touch with him/her later”. Esta expresión es bastante directa y transmite la idea de que la persona que habla va a ponerse en contacto con alguien en algún momento posterior.
Por ejemplo:
– “No pude comunicarme con mi jefe hoy, pero voy a intentar de nuevo mañana. Le dejaré un mensaje para que sepa que voy a ponerme en contacto más tarde”. (I couldn’t reach my boss today, but I’ll try again tomorrow. I’ll leave him a message to let him know I’ll get in touch with him later.)
– “No tengo tiempo para hablar ahora, pero voy a llamar a mi amigo después del trabajo”. (I don’t have time to talk now, but I’ll call my friend later after work.)
2. “I’ll follow up with him/her later”
Otra forma de decir “para luego comunicarme con él” en inglés es mediante el uso de la frase “I’ll follow up with him/her later”. Esta expresión implica que la persona que habla ha tenido algún tipo de interacción previa con alguien y que planea hacer un seguimiento en un momento posterior.
Por ejemplo:
– “Tuve una entrevista para un trabajo hoy, así que voy a seguir con el gerente de contratación esta semana para ver si tengo alguna noticia”. (I had a job interview today, so I’ll follow up with the hiring manager later this week to see if I have any news.)
– “Hablé con mi proveedor de servicios de Internet hoy, pero necesito más información antes de tomar una decisión. Voy a seguir con él la próxima semana”. (I spoke with my Internet service provider today, but I need more information before making a decision. I’ll follow up with him next week.)
3. “I’ll touch base with him/her later”
Una tercera forma de expresar la idea de “para luego comunicarme con él” en inglés es mediante el uso de la frase “I’ll touch base with him/her later”. Esta expresión implica que la persona que habla tiene una especie de relación establecida con la persona que van a contactar y que planea ponerse en contacto en una fecha posterior.
Por ejemplo:
– “No tuve tiempo de preparar todos los detalles para la reunión de equipo de esta semana, así que voy a trabajar en eso esta noche y tocar base con mi manager mañana”. (I didn’t have time to prepare all the details for this week’s team meeting, so I’ll work on that tonight and touch base with my manager tomorrow.)
– “Hablé con mi socio de negocios hoy, pero necesitamos discutir algunos aspectos más a fondo antes de tomar una decisión. Voy a tocar base con él en la mañana”. (I spoke with my business partner today, but we need to discuss some aspects more thoroughly before making a decision. I’ll touch base with him in the morning.)
Fragmento especial
En conclusión, hay varias formas de decir “para luego comunicarme con él” en inglés, cada una con un matiz diferente. La frase “I’ll get in touch with him/her later” es una opción directa y versátil para indicar que se planea contactar a alguien en el futuro. “I’ll follow up with him/her later” implica que se ha tenido interacción previa y se planea hacer un seguimiento más adelante. Y “I’ll touch
Is Patria Motherland Or Fatherland